วันที่นำเข้าข้อมูล 30 ก.ค. 2568
วันที่ปรับปรุงข้อมูล 30 ก.ค. 2568
เมื่อวันที่ 3 กรกฎาคม 2568 กรมพาณิชย์เขตปกครองตนเองหนิงเซี่ย ให้ข้อมูลว่า ปัจจุบันกรมพาณิชย์ฯ ให้ความสำคัญในการฟื้นฟูชนบทอย่างรอบด้าน โดยยึดหลักการกระจายช่องทางจำหน่ายสินค้าและผลักดันผลผลิตทางการเกษตรเข้าสู่ตลาด เพื่อพัฒนาระบบพาณิชย์ในชนบทให้สมบูรณ์ ดังนี้
(1) การพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานด้านพาณิชย์ ยกระดับศูนย์พาณิชย์ระดับตำบลและพื้นที่ชนบท แก้ไขข้อจำกัดด้านโครงสร้างพื้นฐาน และปรับปรุงระบบพาณิชย์ให้มีความครอบคลุมทั่วทั้งพื้นที่เขตฯหนิงเซี่ย โดยก่อสร้างศูนย์บริการพาณิชย์ในเขตเมือง 18 แห่ง ระดับตำบล 77 แห่ง ตลาดค้าส่งระดับตำบล 8 แห่ง และร้านสะดวกซื้อในชุมชน 10,477 แห่ง ส่งผลให้ศักยภาพการให้บริการด้านพาณิชย์ และบทบาทในการส่งเสริมการบริโภคภายในท้องถิ่นเพิ่มสูงขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ
(2) พัฒนาระบบโลจิสติกส์ รัฐบาลได้ส่งเสริมการก่อสร้างศูนย์กระจายและขนส่งสินค้า เพื่อยกระดับระบบโลจิสติกส์เพื่อให้ครอบคลุมในระดับชุมชน ตำบลและอำเภอ ปัจจุบัน อัตราการจัดส่งร่วม (Joint Distribution) อยู่ที่ร้อยละ 66 ซึ่งสูงกว่าเป้าหมายที่กำหนดร้อยละ 30 แสดงให้เห็นถึงความสำเร็จในการสร้างเครือข่ายโลจิสติกส์แบบครบวงจร ส่งผลให้การค้าปลีก ซูเปอร์มาร์เก็ต และระบบอีคอมเมิร์ซมีความคล่องตัวสูง
(3) ส่งเสริมการยกระดับผลผลิตทางการเกษตรและการเข้าสู่ตลาด รัฐบาลได้สนับสนุนการสร้างศูนย์คัดแยกและรวบรวมผลผลิตทางการเกษตร รวม 45 แห่ง พร้อมเพิ่มพื้นที่ห้องเย็น เพื่อยกระดับกระบวนการแปรรูปและการเก็บรักษา ส่งผลให้ผลผลิตสำคัญ เช่น เก๋ากี้ แอปเปิลแห้ง เนื้อแพะและผักเมืองหนาว มียอดการขนส่งสู่ตลาดรวม 12,700 ตัน และมูลค่าจำหน่ายอยู่ที่ 290 ล้านหยวน ทั้งนี้ ในด้านการตลาด เขตฯ หนิงเซี่ยได้จัดเวทีเชื่อมโยงการผลิตและการจำหน่ายอย่างต่อเนื่อง ส่งผลให้มีการลงนามทางธุรกิจ 52 ฉบับ ภายในระยะเวลา 2 ปี คิดเป็นมูลค่ารวม 965 ล้านหยวน ซึ่งช่วยขยายช่องทางจำหน่าย และยกระดับผลผลิตท้องถิ่นสู่ตลาดเมืองได้อย่างเป็นรูปธรรม
ในลำดับถัดไป กรมพาณิชย์เขตฯ หนิงเซี่ยจะขับเคลื่อนการดำเนินงานตามนโยบายของพรรคและรัฐบาลในการเชื่อมโยงการขจัดความยากจนกับการฟื้นฟูชนบทอย่างมีประสิทธิภาพ โดยมุ่งยกระดับโครงสร้างพื้นฐานด้านพาณิชย์ พัฒนาระบบโลจิสติกส์ และเพิ่มศักยภาพการส่งผลผลิตทางการเกษตรเข้าสู่ตลาดอย่างต่อเนื่อง นอกจากนี้ ยังส่งเสริมการพัฒนาโครงการพาณิชย์ให้มี “รูปแบบใหม่ สถานที่ใหม่ และโมเดลใหม่” เพื่อสร้างระบบการบริโภคที่เข้าถึงได้ทั้งในเมืองและชนบท ส่งเสริมรายได้เกษตรกร และยกระดับคุณภาพการบริโภคในชนบทอย่างยั่งยืน
ที่มา : https://dofcom.nx.gov.cn/xwzx_274/swdt/202507/t20250703_4951172.html
ที่มาของรูป : http://www.ccpitzj.gov.cn/art/2023/1/16/art_1229631368_37432.html
ศูนย์ข้อมูลเพื่อธุรกิจไทยในจีนประจำสถานกงสุลใหญ่ ณ นครซีอาน
ผู้เรียบเรียง : บุษย์น้ำเพชร บุญบรรจง
รูปภาพประกอบ
Office Hours : Mon-Fri, 09.00-12.00 hrs. and 13.30-17.00 hrs.
Consular Section
VISA inquiries : +(86-29) 6125 3668 ext 801 Monday - Friday 15.00 - 17.00 hrs.
Thai citizen, please contact (+๘๖) ๑๘๒๐๒๙๒๑๒๘๑ for an appointment.